صاحبات الأسبقية

 أثناء ترجمتي من الإنكليذية لمقال يتحدث عن الصفات الغير مستحبة في السيدات ، اكتشفت و بالصدفة أن لديهم مصطلح ( nagging woman  ) تأملت حروفه كثيراً ، و انشغلت مخيلتي بإرجاعه مبدئيا إلى ما يوازيه صوتياً في لغتنا العربية ، بعد العودة بحروف الصفة ( nagging  ) إلى أصلها ( nagg  )  ، فتحت عدة برامج ترجمة لأتقصى ماذا يقصد أخوتنا الإنكليذ بهذه العبارة ، لأجدهم اجمعوا على معنى ( المرأة العنيدة )  و بالغوص في سرد المرادفات لهذا المعنى تم ذكر (  النكدية  ) تأملت عبارة النكدية ، و رحت بعيدا في خيالاتي إلى تجاربي الشخصية مع هذه الصفة لأجد ودون مواربة أن النكد النسائي يتجلى حرفياً بميزة (  النق  ) = ( nagg  ) وكثيرة النق بالعربية تدعى نقاقة - الموازي و المطابق - لمقابله الإنكليذي (  nagging  )  وهنا مربط الفرس كما نقول ، و أول ما نصل إليه من نتيحة أن نسائنا العربيات رائدات و سباقات في فنون  النق و النكد ، حتى أن الإنكليذ أخذوا عنهن المصطلح إقراراً و إعترافاً بفضلهن و أسبقيتهن  ، و ما ذلك إلا إضافة بسيطة لرصيدنا في المساهمة بالحضارة البشرية و.....زغردي يا إنشراح.... مزح الله وكيلكم

تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

إبتسامة ذئب

غلطة قاتلة...

أنت أيضا لك عينان...